Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Fantasie (Pagina 2 van 4)

Het grote voorleesboek over verdwenen sokken

Het grote voorleesboek over verdwenen sokken : (zes linker- en vier rechtersokken) / Justyna Bednarek ; illustraties van Daniel de Latour ; vertaald [uit het Pools] door Jo Govaerts

Een bekend probleem: sokken gaan per twee de wasmachine in, maar komen er in hun eentje weer uit. ‘Waar zouden ze toch allemaal naartoe zijn?!’, vraagt de mama van Bee zich wanhopig af. Omdat ze bang zijn dat de wasmachine ze allemaal opslokt bellen ze de loodgieter. Aan de wasmachine blijkt echter niets te mankeren, maar onder de wasmachine ontdekt de loodgieter een gat in de vloer, en daar houdt zijn taak op: ‘De sokken hebben zich uit de voeten gemaakt. In dat geval, kan ik niets meer voor jullie doen. Tegenover sokken die ontsnappen sta ik machteloos.’

Lees verder

Dikke vriendjes durven alles

Dikke vriendjes durven alles / Ingrid & Dieter Schubert

Afgelopen woensdag las ik dit prentenboek als laatste van vijf voor in de bibliotheek. Er was al niet veel publiek en een deel moest eerder weg, waardoor er alleen nog een jongetje en zijn vader over waren. Dit boek was een groot succes: vader lachte regelmatig, jongetje bulderde en ik vond het ook erg leuk. Toen het uit was riep het jongetje dat ik het nog een keer moest voorlezen. Ik zei dat hij het mocht lenen, zodat zijn vader het lekker vaak kon voorlezen. Vervolgens liep het jongetje juichend met het boek door de bibliotheek, terwijl hij nog stukken van de tekst aan het citeren en naspelen was.

Lees verder

Tom en de tijger

Tom en de tijger / geschreven door Dianne Hofmeyr ; met illustraties van Jesse Hodgson ; vertaling [uit het Engels]: Odile Fiscalini

Tom ziet in het museum een schilderij met een tijger (het bekende schilderij van Henri Rousseau: Tigre dans une tempête tropicale). Thuis pakt hij meteen papier en kleurpotloden en gaat zelf aan de slag om een tijger te tekenen.

Lees verder

Dieren kleuren

Dieren kleuren / Christopher Silas Neal ; vertaling uit het Engels (vertaler is niet vermeld)

Af en toe heb ik op kantoor een boek in handen dat ik zo grappig vind, dat ik het ongevraagd met een collega moet delen die toevallig in de buurt is. Liefst door een stukje voor te lezen en/of illustraties te laten zien. Dit boek was er zo eentje.

Lees verder

Dit boek houdt niet van kinderen

Dit boek houdt niet van kinderen / Christine Naumann-Villemin & Laurent Simon ; vertaling uit het Frans (vertaler is niet vermeld)

Een prentenboek met als ik-persoon een boek: betreffende boek staat al jarenlang in de kast, veilig en netjes ‘omringd door collega’s’. Totdat een moeder het uit de kast pakt en het aan haar zoontje geeft: ‘Draag het altijd met je mee, dan is het net alsof ik steeds dicht bij je ben.’ Kennelijk is deze mama vaak weg en heeft het jongetje het daar moeilijk mee. Hij zegt echter dat hij eigenlijk niet zo van lezen houdt. Daar is het boek wel blij om, want het boek houdt helemaal niet van gelezen worden, en al helemaal niet van kinderen.

Lees verder
« Oudere berichten Nieuwere berichten »

© 2024 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑