Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Em. Querido’s Uitgeverij (Pagina 4 van 6)

Het boek van Jongen

Het boek van Jongen / Catherine Gilbert Murdock ; met illustraties van Ian Schoenherr ; vertaald [uit het Engels] door Esther Ottens

Frankrijk 1350: ‘Jongen’ (niemand heeft hem ooit een naam gegeven) werkt als geitenhoeder op een hof. Omdat hij een bochel heeft, wordt hij naar behandeld: hij mag het huis niet in, kinderen gooien stenen naar hem en mensen maken hem uit voor monster. Op een dag komt er een onwelriekende pelgrim langs die de jongen min of meer opeist: hij heeft Jongen nodig op zijn tocht naar Rome om zijn spullen voor hem te dragen.

Lees verder

Pans labyrint

Pans labyrint / Cornelia Funke & Guillermo del Toro ; vertaald [uit het Engels] door Esther Ottens

Meestal is er eerst het boek en komt later de boekverfilming. Hier is het andersom: in 2006 kwam de film Pan’s labyrinth uit. En dertien jaar later was daar de filmverboeking (op verzoek van filmmaker Guillermo del Toro) door Cornelia Funke, bekend van de serie De Wilde Kippen Club, maar ook van sprookjesachtige boeken zoals Hart van Inkt. Dat deze filmverboeking een mooie vertelling heeft opgeleverd blijkt wel uit het feit dat het genomineerd was voor Beste Boek voor Jongeren 2020.

Lees verder

Flin, of De verloren liefde van een eenhoorn

Flin, of De verloren liefde van een eenhoorn / Henry Lloyd ; met illustraties van Laurens Rawie

Onlangs was ik te gast bij Frits Spits in de Taalstaat bij het onderdeel Lang leve de Nederlandse taal waarin de gast een aantal heel mooie (naar eigen inzicht en smaak) fragmenten uit de Nederlandse taal meeneemt. Een van mijn fragmenten kwam uit Flin, of De verloren liefde van een eenhoorn door, zoals Frits Sits het zo mooi zei, ‘de in nevelen gehulde’ Henry Lloyd. Die naam klinkt Engels, maar het boek is oorspronkelijk Nederlandstalig. Henry Lloyd is een pseudoniem, evenals de naam van de illustrator Laurens Rawie.

Lees verder

Zwerveling

Zwerveling / Peter Van den Ende

In dit groot formaat beeldverhaal volgen we de reis van een papieren bootje. Of zeg maar: boot. Aan het begin van het verhaal wordt het bootje door twee mannen (althans: de ene lijkt een normale man, de ander heeft een hoorn door zijn voorhoofd en zijn ogen geven licht) uit een enorm bijzonder groot vel papier gevouwen. Ze laten het te water en de reis van het papieren bootje begint.

Lees verder

Jane, de vos & ik

Jane, de vos & ik / Fanny Britt & Isabelle Arsenault – Copyright vertaling [uit het Frans]: Studio Peter de Raaf/Arend Jan van Oudheusden

Hélène wordt gepest op school, heeft geen vriendinnen, en praat ook niet met haar moeder over het gepest. Het enige wat haar leven kleur geeft is het boek dat ze leest: Jane Eyre. Ze ziet verschrikkelijk op tegen het schoolkamp dat steeds dichterbij komt.

Lees verder
« Oudere berichten Nieuwere berichten »

© 2024 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑