Boekmama.nl

Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Anders zijn (page 1 of 3)

Een giraf met een probleem

Een giraf met een probleem / tekst Jory John ; illustraties Lane Smith ; vertaald [uit het Engels] door Edward van de Vendel

De boeken die ik voorlees in de bibliotheek, lees ik eerst altijd even op kantoor. Soms zit er een boek tussen waar ik heel hard om moet lachen. Als er een toevallige collega in de buurt is, laat ik haar ongevraagd weten hoe leuk het boek is en waarom. Ook zijn er soms prentenboeken waarvan ik de vertaling zo geweldig vind, dat ik halverwege het boek even op de boekhoek moet spieken om te zien wie de vertaler is. En dan is het altijd Bette Westera of Edward van de Vendel. Dit was zo’n boek: hardop lachen op kantoor, aan collega laten zien, vertaling door Edward van de Vendel.

Lees verder

Niemand ziet het

Niemand ziet het / Dolf Verroen ; met tekeningen van Charlotte Dematons

Dit boek valt meteen met de deur in huis: ‘Natuurlijk wist ik dat ik homo was, maar ik durfde er met niemand over te praten.’ Dat is in deze tijd al niet makkelijk, maar dit verhaalt speelt vlak na de Tweede Wereldoorlog. Niemand ziet het lijkt wel een vervolg op het prachtige kinderboekenweekgeschenk van Dolf Verroen Oorlog en vriendschap (ik was ervan overtuigd dat ik daar over geblogd had, maar ik las het een jaar voordat ik met mijn blog begon [voor aan mijn dochter]), één van de allermooiste kinderboekenweekgeschenken. Hoewel Charlotte Dematons beide hoofdpersonen heeft afgebeeld als mini Dolf Verroentjes blijken ze verschillende voornamen te hebben. Beide boeken hebben wel autobiografische elementen.

Lees verder

Hup, Herman!

Hup, Herman! / Yvonne Jagtenberg

Herman het hangbuikzwijn is dol op wroeten in de modder. Minder dol is bij op het competitieve gedrag van de kippen die overal als de kippen bij willen zijn en van de haan die ‘s morgens altijd hard staat te kukelen dat hij als eerste wakker was.

Lees verder

Prinses Kevin

Prinses Kevin / tekst Michaël Escoffier ; illustraties Roland Garrigue ; vertaling [uit het Frans] Tosca Menten

Kevin is een prinses. Daar kan iedereen nu wel om lachen, maar dat kan Kevin niks schelen. Kevin is een prinses, punt uit. Zo, de toon is meteen gezet: met Kevin valt niet te spotten, hij doet lekker wat hij zelf wil. Het is feest op school en iedereen mag verkleed komen en Kevin gaat als prinses: met lange roze prinsessenjurk, hoge hakken, sieraden en make-up.

Lees verder

Ik ben ik en jij bent jij

Ik ben ik en jij bent jij / Karl Newson & Kate Hindley ; vertaling [uit het Engels]: Bette Westera

In dit vrolijke en drukke boek vol kinderen en vooral menselijke dieren draait het om hoe verschillend iedereen is en toch gelijk. De tekst is kort, leuk en op rijm en loopt zo goed dat ik tijdens het lezen even moest spieken of het soms vertaald is door Bette Westera. En inderdaad: Bette Westera (één van onze geweldigste jeugddichters) vertaalt veel prentenboeken, meestal (of misschien wel altijd) op rijm, en dat leest heel prettig voor.

Lees verder
« Oudere berichten

© 2020 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑