Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Dieren (Pagina 1 van 3)

Brave hond! Stoute kat!

Brave hond! Stoute kat! : versjes over de aard van het beestje / Bette Westera & Mies van Hout

Toen ik dit boek vorig jaar bij de nieuwe boeken zag staan in de bibliotheek sloeg ik het open en las het gedicht over de kat: briljant! Inderdaad de aard van het beestje, gevat in een bijzonder geestig gedicht.

Lees verder

Waar is iedereen?

Waar is iedereen? / Charly Delwart, met illustraties van Élo ; Vertaald uit het Frans

Laatst las ik in in de bibliotheek voor aan dreumesen en peuters en dit hardkartonnen boek viel erg in de smaak. Het gaat over ‘vijf goede vriendjes’. Ze horen bij elkaar ‘als vingers aan een hand’. Zijn het knuffels of echte dieren? Ze zien er in ieder geval bijzonder uit: zo is Koe oranje en Eend blauw met stippeltjes.

Lees verder

Daarom vind ik jou zo lief

Daarom vind ik jou zo lief / tekst Bette Westera, illustraties Martijn van der Linden

Eigenlijk is dit een blog over niet één boekje, maar over drie: Bette Westera en Martijn van der Linden maakten drie lieve hartvormige hardkartonnen boekjes: één over het kind (Daarom vind ik jou zo lief), één over de mama (Daarom vind ik jou zo lief, mama) en één over de papa (Daarom vind ik jou zo lief, papa). Ik dacht in ieder geval dat het er drie waren, maar er blijkt nog een vierde: Daarom vind ik jou zo lief, juf.

Lees verder

Vos gaat een stukje rijden

Vos gaat een stukje rijden / Susanne Strasser ; vertaling [uit het Duits]: Berd Ruttenberg

Hier is weer een nieuw hardkartonnen stapelverhaal met dieren in de hoofdrol van Suzanne Strasser! En wederom is het erg leuk. Hebben we die vos trouwens niet eerder gezien? Jawel, dat is een van de dieren in het boekje Zó moe en toch klaarwakker.

Lees verder

Een giraf met een probleem

Een giraf met een probleem / tekst Jory John ; illustraties Lane Smith ; vertaald [uit het Engels] door Edward van de Vendel

De boeken die ik voorlees in de bibliotheek, lees ik eerst altijd even op kantoor. Soms zit er een boek tussen waar ik heel hard om moet lachen. Als er een toevallige collega in de buurt is, laat ik haar ongevraagd weten hoe leuk het boek is en waarom. Ook zijn er soms prentenboeken waarvan ik de vertaling zo geweldig vind, dat ik halverwege het boek even op de boekhoek moet spieken om te zien wie de vertaler is. En dan is het altijd Bette Westera of Edward van de Vendel. Dit was zo’n boek: hardop lachen op kantoor, aan collega laten zien, vertaling door Edward van de Vendel.

Lees verder
« Oudere berichten

© 2022 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑