Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: J.H. Gever (Pagina 1 van 3)

Aron en Aardappel

Aron en Aardappel / Josh Lacey, Momoko Abe ; vertaling [uit het Engels]: J.H. Gever

Dat Aron heel graag een huisdier wil zie je al op de schutbladen: Aron die met een lege halsband wandelt, eenzaam met een kattenspeeltje zwaait, naar een leeg hamsterrad kijkt, een lege vogelkooi optilt, door een lege vissenkom heen kijkt. Hij kijkt er ook vrij sip bij. Uiteindelijk gaat hij maar zijn knuffelbeer voorlezen.

Lees verder

Wat zegt de kleine krokodil op de crèche?

Wat zegt de kleine krokodil op de crèche? / Eva Montanari ; vertaling [uit het Engels]: J.H. Gever

‘De wekker doet tring triiing’. Kleine krokodil wordt uit bed gehaald, gebadderd, eet samen met (ik denk) mama en dan gaan ze met de auto op weg naar de crèche. Het verhaal wordt verteld aan de hand van illustraties én bijbehorende geluiden: ‘Het water doet spetter spetter. De rits doet zzzip, Het ontbijt gaat van hap hap’.

Lees verder

De piraten komen!

De piraten komen! / John Condon en Matt Hunt ; vertaling [uit het Engels]: J.H. Gever

Dit verhaal deed me denken aan ‘De jongen die wolf riep’: een fabel van Aesopus over een jongen die op de schapen moet passen en moet waarschuwen als er een wolf komt. Hij verveelt zich, en daarom roept hij tot drie keer toe voor de grap dat er een wolf is. De vierde keer is het menens: de wolf is gekomen, maar zijn vader gelooft hem niet meer en komt niet: met fatale afloop. Gelukkig is De piraten komen! een gezellig prentenboek voor kleuters. De afloop is niet fataal, maar wel zeer verrassend.

Lees verder

Hallo deur

Hallo deur / tekst Alastair Heim ; illustraties Alisa Coburn ; vertaling [uit het Engels]: J.H. Gever

Een vos komt thuis, waar hij alles groet: Hallo deur! Hallo huis! Hallo mat! Hallo muis! Het lijkt heel lief zo vrolijk als hij alles groet, alleen … zo lief is de vos niet: het zijn zijn huis namelijk helemaal niet: vos is een boef, een dief, een inbreker!

Lees verder

De koffer

De koffer / Chris Naylor-Ballesteros ; vertaling [uit het Engels]: J.H. Gever

Een vreemd, droevig en vermoeid kijkend dier komt aangezeuld met een koffer. ‘Wat zit er in?’, willen een paar dieren weten. De vreemdeling zegt dat er een kopje in zit. Dat vinden de dieren nogal raar en ongeloofwaardig. Alleen een kopje? Nou ja, ook een stoel en een tafel om het kopje op te zetten. En een huisje. En dat huisje kijkt uit over de bergen. Daarna verontschuldigt de vreemdeling zich en valt uitgeput in slaap.

Lees verder
« Oudere berichten

© 2024 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑