Lig je samen sneller dubbel? / Katrin Stangl ; vertaling [uit het Duits]: J.H. Gever
Ik vind het ontzettend leuk als de kinderen aan wie ik voorlees betrokken zijn bij het verhaal en actief ‘meedoen’. Voor wie ook graag interactief voorleest: aan dit boek het je een goeie! Het boek bestaat namelijk alleen maar uit vragen, en de kinderen mogen zelf de antwoorden bedenken.
Het zijn vragen om over na te denken, vragen waar je een andere mening over kunt hebben dan de ander en de meeste vragen zijn niet fout te beantwoorden (misschien alleen: Kun je tandenpoetsen met een speen in?). Even een paar uit mijn hoofd (want ik heb het boek eergisteren na het voorlezen meteen ingeleverd): Hoeveel spullen passen er achter de bank? (en op de illustratie zie je een kindje dat allerlei speelgoed achter de bank gooit), Mogen alle kinderen op je verjaardag komen? Kun je beter dansen als je bloot bent? Hoe vaak moeten je knuffels in bad? Kun je een poes alles vertellen?
Allerlei zeer uiteenlopende vragen over hele verschillende zaken kwamen voorbij. Een enkele vraag behoefde wat uitleg, zoals de titelvraag: ‘dubbel liggen’ bleek een onbekende uitdrukking voor de kinderen. Maar eigenlijk werd er bij alle vragen door de meeste kinderen druk meegedacht en gepraat: ze hadden van alles te vertellen. Echt heel erg leuk!
De retro-achtige kleurige (en grappige) illustraties die de vragen ondersteunen vind ik ook erg geslaagd. En kijk eens op website van Katrin Stangl: van mij mag er meer van haar vertaald worden! De originele Duitse uitgave (met een andere illustratie en vraag op de kaft dan de Nederlandse vertaling) is gekozen tot het mooiste Duitse boek van 2018 door de Stiftung Buchkunst.
Geef een reactie