Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Edward van de Vendel (Pagina 1 van 3)

Misjka

Misjka / Edward van de Vendel & Anoush Elman ; met tekeningen van Annet Schaap

Roya en haar familie hebben eindelijk een huis in Nederland, met alles erop en eraan en helemaal voor zichzelf, en zelfs met een tuin. Maar volgens Roya ontbreekt er nog wat: ‘Bij een huis hoort een huisdier. Dat vind ik’.

Lees verder

Er lag een trommeltje in het gras

Er lag een trommeltje in het gras / Edward van de Vendel ; met illustraties van Sanne te Loo

Toen mijn kinderen klein waren, las ik ze bergen prentenboeken voor en besloot aan de hand van hoe wij de boeken vonden, welke ik zou voorlezen in de bibliotheek. Toen ook de jongste wat groot werd voor prentenboeken, las ik de prentenboeken ter voorbereiding van het voorlezen op kantoor. Nadeel daarvan was het vluchtige: snel lezen en bepalen ja of nee voorlezen en hup: door. Nu ik niet meer voorlees in de bibliotheek, lees ik minder prentenboeken. Maar ik lees ze nu wel met aandacht. En hier heb ik er eentje die die aandacht heel erg verdiend.

Lees verder

Een giraf met een probleem

Een giraf met een probleem / tekst Jory John ; illustraties Lane Smith ; vertaald [uit het Engels] door Edward van de Vendel

De boeken die ik voorlees in de bibliotheek, lees ik eerst altijd even op kantoor. Soms zit er een boek tussen waar ik heel hard om moet lachen. Als er een toevallige collega in de buurt is, laat ik haar ongevraagd weten hoe leuk het boek is en waarom. Ook zijn er soms prentenboeken waarvan ik de vertaling zo geweldig vind, dat ik halverwege het boek even op de boekhoek moet spieken om te zien wie de vertaler is. En dan is het altijd Bette Westera of Edward van de Vendel. Dit was zo’n boek: hardop lachen op kantoor, aan collega laten zien, vertaling door Edward van de Vendel.

Lees verder

Wat je moet doen als je over een nijlpaard struikelt

Wat je moet doen als je over een nijlpaard struikelt : gedichten waar je wat aan hebt / Edward van de Vendel & Martijn van der Linden

Edward van de Vendel en Martijn van der Linden hebben met elkaar gemeen dat ze allebei buitengewoon veelzijdig zijn. Eerder maakten ze samen Stem op de Okapi, een boek dat zowel informatief is, verhalend, een kijkboek en gedichten bevat, dat prachtig is en niet in een hokje te plaatsen. Wel in een prijzenkast, want het won in 2016 een Zilveren Griffel, een Vlag en Wimpel en De Woutertje Pieterse Prijs! Jarenlang was het de bijbel voor mijn dochter. Wat je moet doen als je over een nijlpaard struikelt is ook weer een prachtig en bijzonder boek. Niet genomineerd voor de Wouterje Pieterse Prijs, maar grote kans dat het in de prijzen valt bij de Griffels en Penselen van dit jaar, lijkt mij.

Lees verder

Liefde is niet voor lafaards

Liefde is niet voor lafaards / Ulf Stark & Ida Björs ; vertaald [uit het Zweeds] door Edward van de Vendel

Het is een bijzonder koude winter en Freds vader is opgeroepen voor het leger. Het is oorlog en Fred is nu alleen met zijn moeder. Fred mist zijn vader erg en praat daarom tegen zijn vaders portret boven de kachel, die Fred daar zelf neergezet heeft ‘zodat hij het een beetje warm had’, maar het liefst praat hij tegen ‘de kier’: als hij de deur van de diepe kast met kleren van papa erin open zet, kan hij zich inbeelden dat hij met papa praat. Zo wil Fred bijvoorbeeld graag met papa praten over Elsa, een stoer meisje met gespierde armen en woeste krullen, waar hij verliefd op is.

Lees verder
« Oudere berichten

© 2024 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑