Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Prentenboek (Pagina 12 van 39)

Dierenstad

Dierenstad / Joan Negrescolor ; redactie oorspronkelijke tekst: Carla Oliveira

Meisje Nina gaat graag naar de dierenstad, ook wel junglestad, haar geheime plek: overwoekerd door de natuur, maar waar duidelijk ooit mensen hebben gewoond. Je ziet op de illustraties in vrolijke kleuren door de bomen en struiken heen de restanten van auto’s, wegen en huizen. Nina vindt ook veel verloren schatten. Op een van de afbeeldingen raapt ze iets kleins op. ‘Maar wat is het?’, vroeg ik. ‘Een kraal’, zei een jongetje. Ja, na maanden kon ik eindelijk weer voorlezen in de bibliotheek. En dit mooie prentenboek sprak de kinderen zeker aan.

Lees verder

Dieren kleuren

Dieren kleuren / Christopher Silas Neal ; vertaling uit het Engels (vertaler is niet vermeld)

Af en toe heb ik op kantoor een boek in handen dat ik zo grappig vind, dat ik het ongevraagd met een collega moet delen die toevallig in de buurt is. Liefst door een stukje voor te lezen en/of illustraties te laten zien. Dit boek was er zo eentje.

Lees verder

Reis naar de maan

Reis naar de maan / John Hare ; vertaald uit het Engels

Een schoolklas gaat met een schoolbus-achtige raket op schooluitstapje naar de maan. Een van de kinderen (in mijn hoofd een jongetje, maar het is niet duidelijk) blijft steeds een beetje achter. Op een gegeven moment gaat hij zitten en haalt hij zijn spullen tevoorschijn: een tekenblok en kleurkrijtjes. Op de maan is alles grijs, maar aan de hemel staat de aarde in al zijn kleurigheid: die gaat hij tekenen.

Lees verder

Coco kan het!

Coco kan het! / Loes Riphagen

De dag is aangebroken dat klein vogeltje Coco voor het eerst mag gaan vliegen. Maar Coco durft niet. Ze weegt de voor- en nadelen tegen elkaar af: samen met vriendjes mooie vormen vliegen tegen heel hard op de grond kunnen vallen, eten wat ze zelf wil tegen de gevaren daar beneden.

Lees verder

Dit boek houdt niet van kinderen

Dit boek houdt niet van kinderen / Christine Naumann-Villemin & Laurent Simon ; vertaling uit het Frans (vertaler is niet vermeld)

Een prentenboek met als ik-persoon een boek: betreffende boek staat al jarenlang in de kast, veilig en netjes ‘omringd door collega’s’. Totdat een moeder het uit de kast pakt en het aan haar zoontje geeft: ‘Draag het altijd met je mee, dan is het net alsof ik steeds dicht bij je ben.’ Kennelijk is deze mama vaak weg en heeft het jongetje het daar moeilijk mee. Hij zegt echter dat hij eigenlijk niet zo van lezen houdt. Daar is het boek wel blij om, want het boek houdt helemaal niet van gelezen worden, en al helemaal niet van kinderen.

Lees verder
« Oudere berichten Nieuwere berichten »

© 2025 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑