Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Depressiviteit (Pagina 1 van 2)

Onder de brug

Onder de brug / Evelien de Vlieger

Deze titel was ik nog niet tegengekomen. Ook hebben we het niet in onze collectie. Dus toen ik het op de longlist voor de Boon voor kinder- en jeugdliteratuur zag, leek dat me een goede reden om het te reserveren en te lezen. Hoewel Evelien de Vlieger een bekende naam is, kon ik ook niet bedenken of ik eigenlijk wel eens een boek van haar heb gelezen. Des te meer reden om dat nu eens te gaan doen.

Lees verder

De olifant

De olifant / Peter Carnavas ; vertaling [uit het Engels]: Sabine Mutsaers

Olivia ziet een dier dat niemand ziet: een grote, grijze olifant. Een olifant die altijd aan de zijde van haar vader is, die net zo droevig kijkt als hij en hem altijd in de schaduw zet. Als Olivia haar vriendje Arthur vertelt over de olifant, vraagt hij: ‘Als een soort denkbeeldige vriend?’. ‘Een denkbeeldige vijand’, antwoord Olivia. Papa’s olifant is de metaforische ‘olifant in de kamer’.

Lees verder

Middernachtbibliotheek

Middernachtbibliotheek / Matt Haig ; vertaald [uit het Engels] door Monique ter Berg

Het leven zit vol keuzemomenten, en de keuzes die je maakt bepalen de richting die je leven ingaat. Zo zijn er ontelbaar veel richtingen die je leven niet is ingegaan. En daar kan je spijt van hebben, zeker als je niet blij bent met dat ene leven dat je wel leeft. Wat als je toen anders had gekozen? Dan was je misschien wel gelukkig geweest. Je keuzes kun je helaas niet ongedaan maken. Behalve misschien als je in de Middernachtbibliotheek terecht komt.

Lees verder

Owen en de soldaat

Owen en de soldaat / Lisa Thompson ; uit het Engels vertaald door Anneke Bok en Claudia de Poorter

Owen heeft het niet makkelijk: zijn vader werkt in het leger en is twee jaar eerder uitgezonden naar Syrië. Wat er precies met hem aan de hand is, is in het begin van het boek nog onduidelijk. Wat wel overduidelijk is, is dat Owens moeder depressief is en dat Owen er behoorlijk alleen voor staat en niemand de situatie door lijkt te hebben.

Lees verder

Darius de Grote is niet oké

Darius de Grote is niet oké / Adib Khorram ; vertaald [uit het Engels] door Tjalling Bos

Darius, vernoemd naar Darius de grote, is zeker niet oké: hij is half-Iraans en voor sommigen op zijn school in Portland in de VS is dat reden tot negeren en/of pesten, hij heeft geen vrienden, is depressief, heeft een moeizame relatie met zijn vader die continu teleurgesteld in hem lijkt te zijn en hij is wat te dik (door de antidepressiva).

Lees verder
« Oudere berichten

© 2025 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑