Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Author: Boekmama (Pagina 38 van 94)

Pans labyrint

Pans labyrint / Cornelia Funke & Guillermo del Toro ; vertaald [uit het Engels] door Esther Ottens

Meestal is er eerst het boek en komt later de boekverfilming. Hier is het andersom: in 2006 kwam de film Pan’s labyrinth uit. En dertien jaar later was daar de filmverboeking (op verzoek van filmmaker Guillermo del Toro) door Cornelia Funke, bekend van de serie De Wilde Kippen Club, maar ook van sprookjesachtige boeken zoals Hart van Inkt. Dat deze filmverboeking een mooie vertelling heeft opgeleverd blijkt wel uit het feit dat het genomineerd was voor Beste Boek voor Jongeren 2020.

Lees verder

Naar de overkant

Naar de overkant / Wouter Klootwijk ; met illustraties van Enzo Pérès-Labourdette

Na Anne, het paard en de rivier is dit het tweede boek van Wouter Klootwijk en Enzo Pérès-Labourdette. Wederom speelt een rivier een belangrijke rol: waar bij het eerste boek Anne langs een rivier reist, zit in Naar de overkant een rivier in de weg: als jongetje Steef in een hoogspanningsmast klimt (‘Dat is gevaarlijk’, zeggen de moeders), ziet hij aan de overkant een meisje naar hem zwaaien. Vanaf dat moment zwaaien ze vaker naar elkaar en roepen ze naar elkaar, maar ze verstaan elkaar niet.

Lees verder

Een giraf met een probleem

Een giraf met een probleem / tekst Jory John ; illustraties Lane Smith ; vertaald [uit het Engels] door Edward van de Vendel

De boeken die ik voorlees in de bibliotheek, lees ik eerst altijd even op kantoor. Soms zit er een boek tussen waar ik heel hard om moet lachen. Als er een toevallige collega in de buurt is, laat ik haar ongevraagd weten hoe leuk het boek is en waarom. Ook zijn er soms prentenboeken waarvan ik de vertaling zo geweldig vind, dat ik halverwege het boek even op de boekhoek moet spieken om te zien wie de vertaler is. En dan is het altijd Bette Westera of Edward van de Vendel. Dit was zo’n boek: hardop lachen op kantoor, aan collega laten zien, vertaling door Edward van de Vendel.

Lees verder

Interregnum

Interregnum vol. 1 / Irene Berra

In deze tijd van tweede golf, somberheid, discussies, korte lontjes en Corona-app zouden we bijna vergeten dat het er een stuk vriendelijker aan toe ging tijdens de intelligente lockdown gedurende de eerste golf. Irene Berra maakte een hoopgevend boekje en korte animatie over de mooie initiatieven gedurende deze tussentijd.

Lees verder

De piraten komen!

De piraten komen! / John Condon en Matt Hunt ; vertaling [uit het Engels]: J.H. Gever

Dit verhaal deed me denken aan ‘De jongen die wolf riep’: een fabel van Aesopus over een jongen die op de schapen moet passen en moet waarschuwen als er een wolf komt. Hij verveelt zich, en daarom roept hij tot drie keer toe voor de grap dat er een wolf is. De vierde keer is het menens: de wolf is gekomen, maar zijn vader gelooft hem niet meer en komt niet: met fatale afloop. Gelukkig is De piraten komen! een gezellig prentenboek voor kleuters. De afloop is niet fataal, maar wel zeer verrassend.

Lees verder
« Oudere berichten Nieuwere berichten »

© 2024 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑