Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Oorlog (Pagina 1 van 2)

Albatros

Albatros / Yorick Goldewijk

Ooit las een meester of juf (ik weet niet meer wie, welke klas of hoe oud ik was), een stuk voor uit een boek waarin een jongen wakker werd en alle mensen waren verdwenen. Ik vond het heel akelig. Vele jaren later kwam ik erachter dat het een boek van Guus Kuijer was. Toen Bas Maliepaard en Jaap Friso in De Grote Vriendelijke Podcast vertelden waar Albatros over ging, dacht ik: Dat klinkt net als dat boek! Maar dat hadden zij ook al bedacht en dat was inmiddels al allemaal uitgezocht, nagevraagd en voorgelegd, en de verhalen bleken totaal niets met elkaar te maken te hebben. En al verder luisterend naar het live gesprek tijdens Boekfest met Yorick Goldewijk wilde ik Albatros grager en grager lezen. Ik bleek niet de enige, want ondanks de enorme hoeveelheid exemplaren, greep ik mis: de mensen met de laatste exemplaren stonden al in de rij voor de kassa.

Lees verder

Schaduw

Schaduw / Timo Parvela ; illustraties: Pasi Pitkänen ; vertaling [uit het Fins]: Sophie Kuiper

Dit boek kwam vlak voor kerst uit een van de NBD-Biblion dozen met nieuwe boeken . Omdat een duister verhaal met kerstelementen mij heerlijk leek om tijdens de kerstdagen in te beginnen, had ik het boek gereserveerd. Door ziekte kon ik het helaas pas na de kerstdagen ophalen. Maar wat maakt het uit? De feeststemming zat er nog steeds in, en bovendien is het ook buiten kerst nog steeds een duister verhaal met elven, aardmannen, sneeuw en kou en nou vooruit: ook de kerstman.

Lees verder

Hele verhalen voor een halve soldaat

Hele verhalen voor een halve soldaat / Benny Lindelauf ; met illustraties van Ludwig Volbeda

Vier jaar na het Hoe Tortot zijn vissenhart verloor verscheen in 2020 een voorgeschiedenis op dit fantastisch mooie (in woord en beeld) verhaal. Wie nu verduidelijking verwacht (Wat is er precies met Halve George gebeurd in het leger? Hoe verloor hij zijn benen?) komt bedrogen uit. Wie een prachtig boek verwacht krijgt gelijk.

Lees verder

Owen en de soldaat

Owen en de soldaat / Lisa Thompson ; uit het Engels vertaald door Anneke Bok en Claudia de Poorter

Owen heeft het niet makkelijk: zijn vader werkt in het leger en is twee jaar eerder uitgezonden naar Syrië. Wat er precies met hem aan de hand is, is in het begin van het boek nog onduidelijk. Wat wel overduidelijk is, is dat Owens moeder depressief is en dat Owen er behoorlijk alleen voor staat en niemand de situatie door lijkt te hebben.

Lees verder

Pans labyrint

Pans labyrint / Cornelia Funke & Guillermo del Toro ; vertaald [uit het Engels] door Esther Ottens

Meestal is er eerst het boek en komt later de boekverfilming. Hier is het andersom: in 2006 kwam de film Pan’s labyrinth uit. En dertien jaar later was daar de filmverboeking (op verzoek van filmmaker Guillermo del Toro) door Cornelia Funke, bekend van de serie De Wilde Kippen Club, maar ook van sprookjesachtige boeken zoals Hart van Inkt. Dat deze filmverboeking een mooie vertelling heeft opgeleverd blijkt wel uit het feit dat het genomineerd was voor Beste Boek voor Jongeren 2020.

Lees verder
« Oudere berichten

© 2026 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑