Boekmama.nl

Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Pagina 99 van 104

Hond op hakken

Hond op hakken / Paula Metcalf ; vertaling uit het Engels: Clavis Uitgeverij

De leukste prentenboeken zijn die waar ik al bij het lezen op kantoor om zit te gniffelen (en meestal ook ongevraagd een collega ga voorlezen) en die vervolgens bij het voorlezen in de bibliotheek ook bij de kinderen, en hun ouders, tot veel plezier leiden. Dit is er zo eentje: kortpotig hondje Philip is stapelverliefd op grote overbuurhond Penelope, maar durft haar – vanwege het lengteverschil – niet te benaderen. Vriend Ralph schiet te hulp bij het bedenken van de meest idiote plannen om Penelope de liefde te verklaren en daarbij Philip langer te doen lijken. Een verhaal vol hilarische misverstanden en hier en daar een flapje. Ik was van tevoren bang dat een en ander wat moeilijk te begrijpen zou zijn voor de jongere kindjes, maar met wat extra aanwijzen, attenderen en een beetje uitleg, kon iedereen het begrijpen en zaten zowel kinderen als volwassenen te lachen om het heerlijk hilarische liefdesverhaal.

Fabeldieren : over draken, eenhoorns, griffioenen en veel meer

Fabeldieren : over draken, eenhoorns, griffioenen en veel meer / Floortje Zwigtman ; met illustraties van Ludwig Volbeda

Hoei! Naar boeken van Floortje Zwigtman kijk ik altijd uit (oke, alleen de AVI-boekjes heb ik niet gelezen). Zij is een van de schrijvers waarvan ik nieuwe boeken, zonder een recensie te hoeven lezen, sowieso op mijn leeslijst zet. En aan Ludwig Volbeda heb ik meteen bij ‘Hoe Tortot zijn vissenhart verloor’ (tekst: Benny Lindelauf) mijn hart verloren. Wat een fantastisch mooie priegeltekeningen! Dus van een samenwerking tussen die twee voor een boek over Fabeldieren werd ik helemaal enthousiast. Ik zag al moois langskomen op Facebook, maar het bleek de werkelijkheid een beetje teniet te doen, want het echte papieren boek is echt geweldig veel mooier (en groter). Lees verder

Standvastig : onder alle omstandigheden jezelf blijven

Standvastig : onder alle omstandigheden jezelf blijven / Svend Brinkmann ; vertaling [uit het Deens] Corry van Bree

We leven in een tijd waarin je steeds maar moet vernieuwen, ontwikkelen, doorleren, flexibel zijn, positief denken, ja zeggen op alles, naar je innerlijke stem luisteren en al je dromen verwezenlijken. Daartoe zijn er steeds meer coaches en zelfhulpboeken om te luisteren naar die innerlijke stem en te werken aan je zelfontplooing.

Dit anti-zelfhulpboek pleit voor het omgekeerde: een pleidooi voor stabiliteit, gemoedsrust en waardigheid. Waarbij de auteur teruggrijpt naar stoïcijnse filosofieën, maar deze wel in het heden weet te plaatsen.

Dit boek is een nee tegen: luisteren naar je innerlijke stem, positieve psychologie, ja zeggen op alles, coaching, zelfhulpboeken, biografieën, vernieuwing om het vernieuwen, intuïtief handelen en egoïsme.

En een ja voor: mopperen, ermee leren leven, twijfelen en nee zeggen, romans lezen, naar het verleden kijken, je plicht doen, echte vriendschappen, stabiliteit, gemoedsrust, waardigheid en stevig in je schoenen staan.

Hoewel ik het boek af en toe wat pittig vond, had het vooral geruststellende en opluchtende uitwerking op mij. Ik kan dit boek van harte aanraden aan iedereen die niet omver gesleurd wil worden door overmatige flexibiliteit en de ontwikkeldrift die er vaak van ons verwacht wordt.

Mannetje Tak

Mannetje Tak / Julia Donaldson [tekst] ; & Axel Scheffler [ill. ; vert. uit het Engels: Bette Westera]

Mannetje Tak, een geweldig prentenboek van Julia Donaldson en Axel Scheffler, die vooral bekend zijn van de klassieker de Gruffalo. Mannetje Tak leeft in een boom met zijn takkengezin, maar op een dag grijpt een hond hem. Hij weet te ontsnappen, maar wordt weer gegrepen door een ander. En dit blijft zich herhalen,  tot hij uiteindelijk als tak in de open haard terecht komt en vanuit zijn benarde positie de kerstman weet te redden die vast zit in de schoorsteen. Samen met de kerstman brengt hij vervolgens de pakjes rond en uiteindelijk brengt de kerstman Mannetje Tak terug naar zijn takkengezin, dat daarmee het allermooiste kerstcadeau ooit krijgt: hun vermiste vader is terug.

Lees verder

Er was eens een kasteel

Er was eens een kasteel / Piers Torday ; vertaald [uit het Engels] door Aimée Warmerdam

Al begint de titel met ‘Er was eens…’, het boek eindigt niet met ‘en ze leefden nog lang en gelukkig’. Al speelt het verhaal zich af gedurende een witte kerst, het is geen kerstverhaal.

De dag voor kerst gaat het gezin Mallory (moeder en 3 kinderen) op weg naar opa en oma om kerst te vieren.  De kinderen hebben niet erg meegewerkt met zich aankleden en hun tas inpakken: oudste dochter Roos had zich verkleed (in badjas) als haar grote heldin de piratenkoningin, kwetsbaar dromertje Muis was zelfs nog in pyjama en had alleen zijn knuffelpaard Efel ingepakt en kleintje Esmee was nog maar een baby. Een wat opgefokte moeder wil gauw vertrekken: de weg gaat langs een berg en het is gaan sneeuwen. Onderweg gaat het steeds harder sneeuwen, het zicht is slecht, Roos wordt wagenziek en de kinderen maken ruzie. De perfecte ingredienten voor een ongeluk, en dat gebeurt dan ook.

Lees verder

« Oudere berichten Nieuwere berichten »

© 2026 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑