Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Graphic novel (Pagina 1 van 2)

Noem me Nathan

Noem me Nathan [STRIP] / Catherine Castro & Quentin Zuttion ; vertaald [uit het Frans] Arend Jan van Oudheusden

De 12-jarige Lila heeft zich altijd een jongen gevoeld. Dat weet niemand, behalve zijn vriendinnetje Faustine. Als Lila borsten krijgt en voor het eerst ongesteld wordt begint hij van zichzelf te walgen. Lila’s ouders proberen begrip te hebben voor zijn wensen om jongenskleren te dragen en zijn haar kort te knippen, maar hebben geen idee waarom Lila het zo moeilijk heeft.

Lees verder

Heartstopper

Heartstopper [STRIP] / Alice Oseman Deel 1: Nick en Charlie ontmoeten elkaar… / uit het Engels vertaald door Niels van Eekelen

Een tijdje geleden stond Heartstopper tussen de nieuwe boeken: een stripverhaal voor jongeren van een jaar of 13 over de jongens Charlie en Nick die op de middelbare school verliefd worden op elkaar. Super, zoiets was er nog niet! En het zag er ook mooi uit. Na wat twijfels over de plaatsing besloot ik het in het MLP te plaatsen. Ik had het bekeken, maar voelde verder geen behoefte om het te lezen: ik ben niet zo van de romantische verhalen, en ook niet direct van de strips.

Lees verder

Ergens

Ergens : een beeldverhaal van Joke van Leeuwen

Waar boeken met veel plaatsjes en grapjes tegenwoordig een trend zijn in de kinderboekenwereld, ken ik de boeken van Joke van Leeuwen niet anders. In 1979 verscheen al Een huis met zeven kamers: een bundel met losse verhalen, een gedicht, een liedje en een tekstloos verhaal (alles hoorde bij één van de kamers uit het huis). En alles was voorzien van veel illustraties, die bijzonder geestig waren en vaak ook voorzien van tekst. Veel van deze graphic novel / stripachtige boeken van tegenwoordig moeten het vooral hebben van veel grapjes en weinig inhoud. Bij Joke van Leeuwen is het juist een geweldige mengeling van prachtige verhalen die versterkt zijn met bijzondere en veelal geestige illustraties.

Lees verder

Jane, de vos & ik

Jane, de vos & ik / Fanny Britt & Isabelle Arsenault – Copyright vertaling [uit het Frans]: Studio Peter de Raaf/Arend Jan van Oudheusden

Hélène wordt gepest op school, heeft geen vriendinnen, en praat ook niet met haar moeder over het gepest. Het enige wat haar leven kleur geeft is het boek dat ze leest: Jane Eyre. Ze ziet verschrikkelijk op tegen het schoolkamp dat steeds dichterbij komt.

Lees verder

Kleine Broer

Kleine Broer en de saxofoon, de olifant, de wolf en het paard / Øyvind Torseter ; vertaald [uit het Noors] door Laila de Groot en Janna Kolff

Kleine broer (een jongste prins) verlaat het koninklijk paleis en zijn vader om op zoek te gaan naar zijn zes broers die ooit zijn weggegaan om een prinses te zoeken om mee te trouwen, maar nooit meer terug kwamen.  Op zijn reis verneemt hij van een wolf dat zijn broers zijn versteend door een trol. Dat wordt dus een zoektocht naar zijn versteende broers en de trol en moet hij ook een manier zien te vinden om zijn broers (en zichzelf) te redden. Lees verder

« Oudere berichten

© 2024 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑