Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: De Eenhoorn

Pokko heeft een trommel

Pokko heeft een trommel / Matthew Forsythe ; vertaald [uit het Engels]: Marita Vermeulen

‘Pokko heeft een trommel’, leest mijn man hardop terwijl hij langs de computer loopt waar het boek al klaar ligt om over te bloggen. ‘Ja, en daar hadden zijn ouders meteen spijt van’, zeg ik. Dat snapt mijn man heel goed: ‘Weet je nog dat we K. (onze oudste zoon, inmiddels 19 jaar) een trommel hadden gegeven?’. Ik weet het niet meer. Het was waarschijnlijk van korte duur. ‘Nou, ik weet het nog wel: het was verschrikkelijk!’, aldus mijn man. Nou ja, de ouders van Pokko hebben dus diezelfde fout gemaakt.

Lees verder

Farwest

Farwest / Peter Elliott & Kitty Crowther ; vertaald [uit het Frans] door Siska Goeminne

Een nieuw prentenboek geïllustreerd door de Belgische Kitty Crowther, die in 2010 de Astrid Lindgren Memorial Award (ALMA) won voor haar oeuvre. Haar geweldige potloodstijl is duidelijk herkenbaar. De tekst (op rijm) is dit keer van een ander: de eveneens Belgische Peter Elliott die Franstalige boeken maakt die niet of nauwelijks (ik kan in de gauwigheid in ieder geval niets vinden) in het Nederlands zijn vertaald.

Lees verder

Een pop voor Hannah

Een pop voor Hannah / Peggy Poppe & Ann De Bode

Dit kleine donkere boekje had meteen mijn aandacht toen ik het zag staan tussen de nieuwe boeken. Het ziet er niet uit als een vrolijk boekje en dat is het ook zeker niet: het is een klein verdrietig waargebeurd verhaal over een Joodse moeder ten tijde van de Tweede Wereldoorlog die in gevangenschap stiekem een pop voor haar dochtertje maakt.

Lees verder

Kleine nachtverhalen

Kleine nachtverhalen / Kitty Crowther ; vertaald [uit het Zweeds] door Siska Goeminne

Warm en kleurrijk prentenboek over een beertje dat bij het slapengaan drie verhalen wil horen (voor de zekerheid zegt hij maar vast drie keer alsjeblieft) en mama beer vindt dat prima en laat hem zelf de verhalen kiezen.

Lees verder

Wij!

Wij! / Hector Dexet

Hector Dexet maakt altijd prentenboeken die eruitzien als een kunstwerkje, met veel felle kleuren en verrassingsgaten of andere bijzondere vormen. Afgelopen week hadden we nieuw in onze collectie ‘Huizen’ (deze vond ik meer geschikt voor peuters dan voor mijn voorleespubliek van ca. 4-7 jaar) en ‘Wij!’. Allebei even uitbundig om te zien. In ‘Wij!’ gaat het er om dat we allemaal anders zijn, maar toch ook allemaal hetzelfde. De verschillen zitten vooral in de buitenkant. Dat kun je bijvoorbeeld zien aan de afbeeldingen van een bloot jongetje en en bloot meisje (altijd goed voor reacties van het kleuterpubliek), die je vervolgens om kan klappen en dan blijken ze IN hun lichaam (eerst de organen, daarna de botjes) toch wel heel erg op elkaar te lijken.

Mooi hardkartonnen prentenboekje, dat vooral voor peuters is, maar ook prima en leuk aan kleuters kan worden voorgelezen.

Vertaald uit het Frans, vertaler niet vermeld.

© 2024 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑