Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Prentenboek (Pagina 35 van 39)

De reis van Vos

De reis van Vos / geschreven door Dashka Slater ; getekend door The Fan Brothers ; vertaald [uit het Engels] door Rindert Kromhout

Prachtig geïllustreerd prentenboek over een vos die vol filosofische vragen zit. Omdat geen van de andere vossen hem antwoorden kan geven, gaat hij met de de herten en duiven mee op een zeereis in de hoop een plek te vinden waar hij antwoorden krijgt. Het wordt een spannende reis waarbij de dieren op het schip erg op elkaar zijn aangewezen om elkaar te helpen en er het beste van te maken. Uiteindelijk komen ze wel uit bij het mooie eiland waar Vos zijn antwoorden hoopte te krijgen, maar blijkt dat een tegenvaller. Wat hij nu wel heeft is vrienden. Vrienden om mee te eten, avonturen mee te beleven en om mee te praten. Bijzonder mooi, wat moeilijk prentenboek. Voor kinderen vanaf 5 jaar met wat meer voorleeservaring.

Groen en rood maken ruzie

Groen en rood maken ruzie / Steve Anthony

Prentenboek over een ruzie tussen Groen en Rood, waarbij Groen en Rood geen personen zijn, maar een hele volken: Groen is een enorme hoeveelheid hagedissen, Rood is een lading rode rechthoeken. Eigenlijk is het dus geen ruzie, maar een oorlog.

In deze oorlog drukt Groen Rood bijna geheel uit het boek, daarna draaien de rollen om totdat het uitloopt op een veldslag met één op één gevechten. Uitgeput beslissen ze tot een wapenstilstand. Een hagedis wil weten waarom ze eigenlijk ruzie hebben, maar hij krijgt geen antwoord (weet überhaupt iemand het antwoord?) en de strijd gaat voort. Tot uiteindelijk een kleine rode rechthoek roept dat het moet ophouden. Gezamenlijk komen de partijen tot een perfecte oplossing om in vriendschap met elkaar verder te leven.

Wat een interessant prentenboek: het is sowieso een leuk verhaal om voor te lezen. De gekozen partijen lijken wat vreemd, maar visueel heeft het een goede uitwerking: het maakt de strijd zo heel goed zichtbaar. Het is ook een heel handig boek om te gebruiken als je het met jongere kinderen wilt hebben over oorlog (en veel boeken zijn er niet over dit onderwerp voor jongere kinderen). En de conclusie is heel mooi: ging het maar zo met echte oorlogen tussen echte partijen.

Vertaler is niet vermeld

 

 

De grot

De grot / Rob Hodgson ; vertaling [uit het Engels]: Denise Bos

In de grot zit een klein diertje dat er maar niet uit wil komen. Buiten de grot zit een gemeen uitziende wolf met overduidelijk snode plannen, die er alles aan doet om klein diertje naar buiten te lokken. Klein diertje lijkt er niet in te trappen en op een gegeven moment roept Wolf zelfs per ongeluk dat hij enorme honger heeft, maar uiteindelijk weet de wolf het kleine diertje met een bespikkelde donut naar buiten te lokken (het kleine diertje had inmiddels ook wat honger gekregen nadat de bliksem in wolf was geslagen en het daardoor naar gebakken wolf was gaan ruiken). Met wat gewrik en gedraai weet het kleine diertje uit de grot te komen en blijkt ….. een grote beer te zijn! Van schrik vlucht de gemene wolf de grot in, waarna de rollen volledig omgedraaid zijn en beer probeert de wolf uit de grot te lokken. Erg grappig prentenboek met verrassend einde.

De stad van Ingela

De stad van Ingela / illustrator Ingela P. Arrhenius ; vertaling [uit het Frans]: J.H. Gever

Kijkboek in ouderwetse stijl (of retro of vintage of jaren ’50/’60-stijl, dat klink wellicht positiever) over het leven in de stad en allerlei zaken die je in veel steden tegenkomt. Van plekken om te bezoeken, tot vervoersmiddelen en verfraaiingen. Hoewel de illustrator Zweeds is, is het boek duidelijk Frans (met Jeu de boules en stokbroden) en specifieker: Parijs (ergens op de achtergrond de Eiffeltoren). Het boek is groot en de illustraties mooi en kleurrijk. Er valt een hoop te bekijken en te benoemen. Bij het voorlezen/bekijken in de bibliotheek (Hilversum) heb ik er van gemaakt: ‘Wat vind je allemaal in Hilversum?’, waarbij ik de enige was die niet in Hilversum woont, dus de kinderen moesten mij wel helpen. Dat deden ze vol enthousiasme, hier en daar waren ze het niet met elkaar eens en ook ouders deden mee en lieten van zich horen. Toen aan het eind van het boek een kind riep dat het boek saai was, vond ik dat dan ook niet helemaal geloofwaardig. Een bibliotheek stond er niet in, al dachten sommige kinderen van wel: ‘Is er een boekhandel in Hilversum?’. Antwoord: ‘Ja, daar zijn we nu.’

Het jongetje en de wereld

Het jongetje en de wereld / Sylvie Neeman ; Ingrid Godon ; vertaald [uit het Frans] door Marijke Arijs

Hartverwarmend verhaal over een jongetje dat geboren wordt en warm welkom wordt geheten door degenen die al op hem wachtten. Grappig genoeg is dit mooie verhaal voor de kinderen aan wie je het voorleest een sprookjesachtig verhaal over een jongetje dat in een sneeuwbol woont en op een dag, nieuwsgierig, besluit de bol te verlaten en de wereld te verkennen. Die lijkt in eerste instantie koud. En waar hij vandaan kwam was het nooit koud. Een beetje eng is het ook. En voor het eerst heeft hij honger, wat hij in zijn oude omgeving ook nooit heeft ervaren. Hij ziet wel allerlei dieren en interessante dingen. Maar mist zijn oude plekje toch wel erg. Gelukkig wordt hij doorverwezen naar het huis waar de anderen al op hem wachten en wordt hij daar met open armen ontvangen (op de illustratie zie je alleen vele armen die hem omhelzen). Hij besluit dat hij toch graag in deze nieuwe wereld wil blijven. De kinderen bij het voorlezen vonden het een mooi verhaal (al moest ik wel aan sommigen uitleggen wat een sneeuwbol is), ik zelf vond het fantastisch mooi. Een boek dat niet meteen opvalt en naar mijn verwachting ook niet zoveel uitgeleend zal worden, maar wat wellicht dankzij een prijs in het zonnetje zal worden gezet. Aanrader om te lenen, en zeker een aanrader om te geven als cadeau voor aanstaande of verse ouders.

« Oudere berichten Nieuwere berichten »

© 2025 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑