Over (jeugd)boeken en (voor)leesplezier

Tag: Prentenboek (Pagina 24 van 39)

Lola en de leasekat

Lola en de leasekat / [tekst en ill.] Ceseli Josephus Jitta

Afgelopen woensdag zijn de Nationale Voorleesdagen begonnen en nu staat alles in het teken van het winnende boek Een huis voor Harry van Leo Timmers. Hoewel ik de boeken van Leo Timmers geweldig vind en veel heb voorgelezen in de bibliotheek en natuurlijk zijn Prentenboek van het jaar afgelopen woensdag heb voorgelezen, ga ik het er niet over hebben. Jammer? Luister dan vooral naar aflevering 6 van De Grote Vriendelijk Podcast met als gast: Leo Timmers! Eerder heb ik al wel iets geschreven over een aantal titels van de Prentenboek Top 10 van 2019.

Waarom ga ik het er niet over hebben? Ik heb besloten voortaan niet meer over alle prentenboeken te schrijven die ik voorlees in de bibliotheek, maar om mijn favoriete van de week te kiezen en te bespreken. Ik heb er woensdag rondom Harry een kattenfeestje van gemaakt (vijf prentenboeken over katten) en mijn favoriete van de week is de gouwe ouwe Lola en de leasekat uit 2006. Mijn zoon van bijna 18 herinnerde zich het boek nog.

Lees verder

Ieber & Knoert, De jongen op de bank, Tijn Konijn wil skiën, Voor alle sterren in de nacht, Wat doen we met Toribio

Ieber & Knoert / Sanne te Loo


Monster Ieber vangt een vogeltje en wil het graag houden, maar volgens monster Knoert is dat heel zielig voor het vogeltje en hij laat het vrij. Daarop laat Ieber, zonder dat Knoert het weet, de cactus van Knoert ‘vrij’. Knoert is erg verdrietig over zijn verdwenen cactus, Ieber durft niet te zeggen dat hij de cactus buiten hun grot heeft geplaatst en de cactus begint allemaal gaten te vertonen. Gelukkig treffen ze, als de ongelukkige Ieber eindelijk heeft toegegeven wat hij heeft gedaan, buiten een cactus vol gaten waar kleurige vogeltjes in zijn gaan wonen en waar allemaal bloemetjes uit beginnen te groeien. Vanaf ca. 4 jaar.

De jongen op de bank / Corrinne Averiss ; geïllustreerd door Gabriel Alborozo ; vertaling [uit het Engels]: door Ineke Ris


Tim kan niet spelen in de speeltuin, want er zijn te veel kinderen: hij past er niet tussen en ze maken te veel lawaai. Daarom blijft hij bij zijn vader (die druk is met laptop en papieren) op de bank zitten. Als de knuffel van een meisje op een hoog klimtoestel beland en niemand het lijkt te gaan pakken, vergeet Tim zijn verlegenheid/angst en klimt er op af: een mooie opening voor een nieuwe vriendschap. Spelend met het meisje is hij zijn zorgen vergeten en samen gaan ze heerlijk spelen tussen de andere kinderen. Vanaf ca. 4 jaar.

Tijn Konijn wil skiën / Claudia Rueda ; vertaling [uit het Engels]: J.H. Gever

Tijn Konijn wil skiën, maar kan wel wat hulp gebruiken: er is geen sneeuw (kinderen mogen even met het boek schudden), er is een berg sneeuw op hem gevallen (kinderen mogen even op het boek kloppen om het van hem af te kloppen), er is geen berg om vanaf te roetsjen (kinderen mogen het boek scheef houden), hij stort in een ravijn (kinderen mogen het boek omdraaien om zijn val te breken), hij blijft in een boom hangen (kinderen mogen het boek terug draaien om hem uit de boom te bevrijden) en hij skiet in een gat (maar gelukkig blijkt dat zijn eigen konijnenhol te zijn). De voorleeskinderen waren er maar druk mee, maar zo’n interactief prentenboek doet het altijd goed. Vanaf ca. 3 jaar.

Voor alle sterren in de nacht / Karl Newson ; met tekeningen van Chiaki Okada ; vertaling [uit het Engels]: Jesse Goossens


Warm prentenboek over een mama beer die haar kindje beer naar bed brengt. De kleine beer mag wensen doen en deze komen meteen uit: vliegen als vogels, zwemmen als vissen, zo klein worden als een lieveheersbeestje en zo groot worden als reuzen. Komen de wensen echt allemaal uit of zitten ze er gewoon heerlijk op los te fantaseren? Lief prentenboek, vooral voor op de bedrand. Vanaf ca. 4 jaar.

Wat doen we met Toribio / Isol ; vertaling [uit het Spaans]: door Agnes Brunt


Jeeeh een nieuwe Isol! De Argentijnse Isol won in 2013 de Astrid Lindgren Prijs (oeuvre-prijs) en vanaf dat jaar zijn een aantal van haar bijzondere boeken in het Nederlands vertaald. Dit prentenboek gaat over jongetje Toribio dat ‘s nachts huilend zijn ouders roept, zijn vlees weigert te eten, geen middagdut wil doen, nog niet zindelijk is en niet gewassen wil worden. ‘Doen jullie dat ook?’, vroeg ik aan de voorleeskinderen. Nee, allemaal niet. Hun (groot)ouders die achter de kinderen zaten, zeiden niets, maar maakten geluiden waaruit ik kon opmaken dat zij daar heel anders over dachten 🙂 Via een advertentie in de krant komen Toribio’s licht wanhopige ouders bij iemand die hen kan ‘helpen’: ze hoeven alleen voor het slapengaan wat toverpoeder op Toribio’s kussen te strooien. En … het werkt! Toribio is niet meer bang in het donker, slaapt heerlijk overdag, wast zichzelf, eet zijn vlees en gaat voortaan op de eh kattenbak. Toch wel een schokkende metamorfose: Toribio zal verder door het leven gaan als een kat. ‘Is toch ook leuk!’, riep een enthousiaste kleuter. Jazeker: een kat is ook leuk. En de nieuwe Isol ook. Vanaf ca. 5 jaar.

Ik zou wel een kindje lusten, Het nieuwe nest van de Kleine Marsus, De stations-muis, Een steen voor Sascha, De verwende prinses

Ik zou wel een kindje lusten / Sylviane Donnio ; Dorothée de Monfreid ; vertaling [uit het Frans]: J.H. Gever


Herdruk van wat jaren geleden, in een kleinere uitvoering nu. Grappig prentenboek over een krokodillenfamilie die alleen maar bananen eet, tot het kleine krokodilletje besluit dat hij ‘wel een kindje zou lusten’ en verder al het andere eten dat zijn ouders als alternatief aanbieden weigert.

Het nieuwe nest van de Kleine Marsus / Benjamin Chaud ; vertaling [uit het Frans]: Anne Marie Westra-Nijhuis


De Marsupilami is een fictief dier dat voor het eerst verscheen in de strip Robbedoes en Kwabbernoot. In dit prentenboek waait het nest van een familie Marsupilami’s in een grote storm kapot. Vol goede moed gaan zij op zoek naar een nieuwe plek, maar dat valt vies tegen: overal zit een dier dat brult dat het zijn plek is. Als ze met zijn allen een klein diertje uit een woeste rivier redden slaat de ongastvrije stemming gelukkig om.

De stations-muis / Meg McLaren ; vertaling [uit het Engels]: Kirsten Verhagen


Grappig prentenboek over een muisje dat op de afdeling Gevonden Voorwerpen op een station woont en werkt. Al mag hij zich volgens het handboek voor de stationsmuis absoluut niet aan mensen vertonen, toch verlaat hij zijn plek om in te grijpen als hij een klein jongetje zijn knuffellapje ziet verliezen. En dan blijkt lang niet iedereen bang te zijn voor muizen. Sterker nog: de stationsmuis wordt gewaardeerd!

Een steen voor Sascha / Aaron Becker ; vertaling van A stone for Sacha


Na de prachtige woordeloze prentenboekentrilogie Op reis, Zoektocht en Terug over twee kinderen die zich uit spannende avonturen weten te redden met hun gekleurde toverkrijtjes, is er nu een heel ander tekstloos prentenboek van Aaron Becker: Sacha’s hond is dood en nadat de familie hem in de tuin heeft begraven gaan ze naar het strand. Sacha verzamelt stenen en pakt uiteindelijk een wel heel bijzondere steen en maakt de ‘lezer’ samen met de steen een reis door de tijd: vanaf het moment dat de steen als meteoriet neerslaat op de door dinosaurussen bewoonde aarde. Sacha neemt de steen mee naar huis en daar krijgt het een mooie plek op het graf van de hond. Bijzonder mooi prentenboek, door NBD-Biblion ingedeeld bij thema Dood. Dat heb ik voor onze bibliotheek laten verwijderen: als het op het plankje staat bij de prentenboeken over doodgaan, wordt het hooguit geleend door mensen die bewust op zoek zijn naar dat onderwerp.

De verwende prinses / Karen van Holst Pellekaan & Myra Emmen Riedel


Deze verwende prinses is wel heel erg verwend. Haar lakei wordt horendol van haar en verzint steeds allerlei dingen die hij met haar wil doen (in een grote taart werpen, oprollen in het tapijt, opbergen in een koffer, afschieten in een boemerang naar de maan, op een kameel de woestijn in sturen), maar dat doet hij natuurlijk niet ….. tot hij het echt zat is en al zijn eerder bedachte wensen achter elkaar uitvoert. Wat zal de prinses doen als ze uiteindelijk weer terug is? Leuk verrassend einde.

Kleine Broer

Kleine Broer en de saxofoon, de olifant, de wolf en het paard / Øyvind Torseter ; vertaald [uit het Noors] door Laila de Groot en Janna Kolff

Kleine broer (een jongste prins) verlaat het koninklijk paleis en zijn vader om op zoek te gaan naar zijn zes broers die ooit zijn weggegaan om een prinses te zoeken om mee te trouwen, maar nooit meer terug kwamen.  Op zijn reis verneemt hij van een wolf dat zijn broers zijn versteend door een trol. Dat wordt dus een zoektocht naar zijn versteende broers en de trol en moet hij ook een manier zien te vinden om zijn broers (en zichzelf) te redden. Lees verder

Fred zoekt vriend, Ik neem je mee, Kom erbij, Oma Vogeltje, Viktor

Fred zoekt vriend / Pépé Smit


Fred het eigenwijze hert! Als ik goed tel, is dit alweer het vierde prentenboek over Fred. Wederom bijzonder grappig. Freds vrienden hebben even geen tijd of zin of zijn er niet, dus Fred wil een nieuwe vriend. Een slak wordt tegen zijn zin onder een steen vandaan geplukt en gebombardeerd tot nieuwe beste vriend. Maar zo werkt dat natuurlijk niet.

Ik neem je mee / Linde Faas


Prachtig tekstloos prentenboek. Een jongen ligt in bed (ziek?) in een grauwe, saaie kamer. Wanneer een meisje binnenkomt met tekenpapier en kleurpotloden gaan ze samen op reis in een zelfgetekend avontuur.

Kom erbij / Milja Praagman


In het park staat een ‘ding’ met een geelgespikkelde doek eroverheen. Twee kinderen gaan er op zitten en spelen dat het een paard is. Steeds melden zich nieuwe kinderen die mee willen spelen en wordt het ‘ding’ weer iets anders. Uiteindelijk komt de (vrouwelijke) burgemeester om het ‘ding’ te onthullen, maar dat hoeft dus niet meer. Daarom klimt ze er ook op en speelt lekker mee. Leuk prentenboek met veel diversiteit over vriendschap, samen spelen en fantasie.
Prentenboek van de Kinderboekenweek 2018

Oma Vogeltje / Benji Davies ; vertaald [uit het Engels] door Edward van de Vendel

Jongetje Boy (bekend van het Prentenboek van het jaar 2017 De kleine walvis en opvolger De kleine walvis in de winter) wordt door papa naar oma gebracht om daar te logeren. Oma is nogal zonderling: woont eenzaam op een mini-eilandje, maakt raar eten, snurkt en lijkt weinig aandacht te hebben voor Boy. Als Boy met eb te ver is weggedwaald en de weg terug niet meer vindt, blijkt oma veel leuker dan gedacht. Soms is het gewoon even wennen aan elkaar. Met een beetje walvissen op de achtergrond.

Viktor / Jacques & Lise


Schitterend prentenboek voor eigenlijk iets oudere kinderen (vanaf 6), maar kan best ook voor grotere kleuters. Won tijdens de afgelopen Frankfurter Buchmesse de Global Illustration Award (de Grand Award zelfs), zo las ik in de nieuwste Lezen. Zou me niets verbazen als er meer prijzen volgen. Jager Viktor is bijzonder trots op het cheeta-kleed van de door hem geschoten cheeta. Als hij echter het verdriet van de cheeta’s ziet om hun verloren vriend krijgt hij berouw. Hij naait een pak van het kleed en verkleed als de doodgeschoten cheeta en sluit hij zich aan bij de dolgelukkige cheeta’s: hun vriend is terug! Zoveel warmte en vriendschap heeft hij nog nooit ervaren. Hij valt echter door de mand, maar als de woedende cheeta’s hem willen roosteren, bleek alles een droom. Viktor wil nooit meer cheeta’s schieten, maar …. zeer verrassend slot: vervolgens ligt er een zebra-kleed in zijn kamer!

« Oudere berichten Nieuwere berichten »

© 2025 Boekmama.nl

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑