Het Ding, De grote vijf, Het mooiste geluid ter wereld, De vier seizoenen, Wolfje wil naar huis

Het Ding / Simon Puttock & Daniel Egnéus ; vertaald [uit het Engels] door Bette Westera

Op een dag komt ‘het ding’ uit de lucht zeilen en land op de grond. Een aantal dieren die toevallig in de buurt zijn bekommeren zich om het ding, bouwen een hut voor het en proberen het te begrijpen en ermee te communiceren. Later komt de media op het ding af, er wordt een kermis omheen gebouwd met souvenirs van het ding en er ontstaan voor- en tegenkampen. Als op een dag het ding weer verdwijnt zoals het gekomen was, weet nog steeds niemand wat het was. De camera en de kermis verdwijnen en de vier dieren die zich al die tijd om het ding hebben bekommerd concluderen dat ze het ding zullen missen, maar dat ze elkaar dankzij het ding hebben leren kennen en het ding hen dus vriendschap heeft gebracht. Een soort van kinder/prentenboekvariant op de prachtige film Arrival. Een thema dat erg in de huidige maatschappij past.

De grote vijf / Bella Makatini & Judi Abbot

Dani’s opa heeft hele mooie kunstwerken uit zijn geboorteland. Dani is vooral onder de indruk van het schilderij met ‘de grote vijf’. Als hij vijf dagen bij opa komt logeren, belooft opa iedere dag iets te vertellen over een van de dieren. Grappige is dat hij eerst wat vertelt over het dier en vervolgens Dani raadt welk dier het is, net als de voorleeskinderen. De laatste twee dieren zijn te moeilijk en kan Dani niet raden, net als de voorleeskinderen. Leuk prentenboek over dieren, logeren bij een lieve opa en over ergens anders vandaan komen.

Het mooiste geluid ter wereld / tekst Paulien Cornelisse ; met illustraties van Emanuel Wiemans


Nieuw Gouden Boekje met nostalgische uitstraling, maar dat stiekem wel modern is: over meisje Niko met stoere kleren en als enige meisjesachtige item een haarspeldje. Niko speelt triangel en vindt dat het mooiste geluid ter wereld. In de straat blijken echter allemaal andere muzikanten met andere muziekinstrumenten te wonen die vinden dat hun instrument het mooiste geluid maakt. Eerst spelen ze allemaal door elkaar heen, totdat Niko voorstelt om samen te gaan spelen. Het boekje is tot stand gekomen in samenwerking met Het Koninklijk Concertgebouworkest. Leuk boekje dat qua thema (beter samen spelen dan tegen elkaar in) doet denken aan het prentenboek Trompet voor Olifant van Max Velthuijs en de videoclip Walk this way van Run DMC en Aerosmith.

De vier seizoenen / Ingrid Godon & Bette Westera


Lief en veilig prentenboek met vier verhalen op rijm: elk over een seizoen. Ik las natuurlijk over de herfst: lekker buiten spelen in de bladeren en daarna knus en warm binnen. Wellicht lees in volgende keer de winter voor (aangezien het dan misschien gaat sneeuwen). Nellie en Cezar zijn bekend van tv, al kende de kindjes bij het voorlezen ze niet. Er zijn al vele boekjes over hen verschenen. Volgens mij niet eerder (of nog niet veel) met tekst van Bette Westera.

Wolfje wil naar huis / Rachel Bright, Jim Field ; vertaald [uit het Engels] door Bette Westera

Dit is inmiddels het vierde prentenboek van Rachel Bright en Jim Field dat vertaald is in het Nederlands door Bette Westera en alle vier vind ik fantastisch! De andere drie heb ik gelezen voordat ik mijn blog begon, dus die staan hier helaas niet op. Dit prentenboek is echt prachtig geïllustreerd: de moeders waren ook onder de indruk. Wolfje is eigenwijs en wil groot zijn, maar als hij de roedel kwijt raakt, alleen achter blijft en ontwaakt op smeltend ijs en in een wak verdwijnt, is al zijn stoerheid verdwenen. Gelukkig zijn er verschillende grote lieve dieren die hem te hulp schieten en hem uiteindelijk weer veilig afleveren bij de roedel. Zo spannend dit verhaal, dat een meisje met haar handen voor haar ogen geslagen bij haar moeder op schoot zat te luisteren. Heerlijke tekst, prachtige illustraties en een mooie boodschap.

Als ik naar boven kijk…, Hoe groot is de wereld?, Moppereend, Niks aan de hand, Het wonder van de appel

Als ik naar boven kijk… / Ellen DeLange en Jenny Meilihove

En meisje ziet van alles als ze naar boven kijkt (een vliegtuig, ballonnen, een vlieg op het plafond, …) en bij alles wat ze ziet heeft ze een wens, hoopt ze iets of droomt ze iets. Totdat ze beseft dat je helemaal niet zover hoeft te kijken: dichtbij zijn er ook gewoon dingen die je heel blij kunnen maken. Prentenboek op rijm met vrolijke illustraties en een mooie conclusie.

Hoe groot is de wereld? / Britta Teckentrup ; vertaling [uit het Engels]: Ellen Hosmar


Ik lees iedere week prentenboeken voor die we net nieuw in de bibliotheek hebben en daar zitten een hoop prentenboeken van Britta Teckentrup tussen. Ze heeft kennelijk een hoog publicatiegehalte. Dat maakt de boeken echter niet minder aantrekkelijk om te zien. Soms is de tekst ook van haar hand, zoals in dit boek waarin een klein molletje wil beten hoe groot de wereld is. Zijn vader stuurt hem eropuit om zelf het antwoord te vinden. Als ik het antwoord waar hij mee thuis komt verklap, ontbreekt de wijze waarop hij tot dat antwoord gekomen is. Ik vind het een heel mooi antwoord en moest er even over nadenken en het laten bezinken. Zo ook een pienter meisje bij de voorlezen. Bij de andere kinderen leek het niet aan te komen. Maakt helemaal niet uit: zonder de conclusie te snappen is het ook een mooi prentenboek.

Moppereend / Joyce Dunbar, Petr Horáček ; vertaling [uit het Engels]: Jesse Goossens

Moppereend gaat gedurende dit prentenboek van mopperig naar extreem chagrijnig. De andere dieren, die haar juist proberen op te vrolijken door te vragen of ze met hen wil meedoen, worden uiteindelijk allemaal aangestoken door het gechagrijn van eend. Ondertussen wordt het donderwolkje boven moppereend groter en groter tot het een ‘megantische’ zwarte wolk is geworden. En wat krijg dan? De boel barst los: regen, dansende dieren in de plassen en een regenboog. Weer zo’n mooie conclusie: hoe donker de wolken ook worden, ooit komt er een einde aan.

Niks aan de hand / Tirza Beekhuis & Corien Oranje


Opa is jarig en papa gaat met de kinderen Finn en Evi met de auto op weg. Als de motor het begeeft, zetten ze de tocht te voet verder door het bos. Evi is bang en ziet en hoort allemaal enge dingen. Volgens papa is er niets aan de hand en hij wijst haar continu op de mooie dingen: de bloemen, de vlinders, de paddenstoelen. Ondertussen ziet de lezer/voorgelezene dat het bos wel vol gevaren is en dat Finn het maar druk heeft met het vangen van een wolf, het verslaan van een bende rovers, het verjagen van een beer. Omdat zelfs op het eind papa ervan overtuigd is dat er ‘niks aan de hand’ is en Finn dat beaamt, is het een geheim grapje tussen Finn en de voorleeskinderen dat er wel degelijk wat aan de hand was.

Het wonder van de appel / Andreas Német ; Hans-Christian Schmidt ; Nederlandse tekst [uit het Duits] van M.E. Ander


Hardkartonnen boekje met beweegbare onderdelen over de groei van de appel aan de boom: van lentebloesem tot het klokhuis dat overblijft na het opeten. Met een zon met bewegende stralen, openklappende blaadjes aan de bomen, groeiende bloem aan de boom en groeiende appel. Kinderen blijven het wonderbaarlijk vinden: beweegbare en pop-up boeken. Helaas maakt dat de boeken ook zeer kwetsbaar en dit boekje wordt in mijn bibliotheek daarom niet uitgeleend, maar is voor gebruik ‘achter de schermen’ (voorlezen, educatie, groepsbezoeken).

Een boek vol puntjes, Broer & Zus, Deze ridder zegt nee, Ik wil geen krullen!, Sem’s auto’s

Een boek vol puntjes : tel de puntjes en raad het dier / Xavier Deneux ; vertaald [uit het Frans]


Een beetje wazige kaftfoto helaas (het boek is pikzwart met knalkleuren). ‘Wat een raar boek’, vond een collega: de dieren kun je helemaal niet raden, ze lijken er helemaal niet op. Klopt dat? Ja. Maar wat vonden de kinderen bij het voorlezen? Ze hebben er maar één geraden en vaak niet eens een poging gedaan, maar ze vonden het hartstikke leuk. En daar gaat het om. De lol zit in de originaliteit, de vorm (prachtig om te zien), de verrassing en het tellen. Origineel tel- en raadboek.

Broer & Zus / Rocio Bonilla ; Nederlandse tekst [uit het Spaans vertaald] van Mariella Manfré

Grappig en lief omkeerboek: aan de ene kent vertelt broertje over zijn zus die een neushoorn is: een bazige pestkop. Maar uiteindelijk blijkt ze ook heel lief, troostend, steunend. Aan de ander kant vertelt zus over haar broertje die een irritant aapje is: altijd raar doen, alles kapot maken. Maar uiteindelijk blijkt hij ook een lief moppie en is het maar saai zonder hem. Eind goed, al goed? Nee, er is geen enkele garantie dat er niet zomaar een nieuw klein irritant broertje of zusje bij komt …

Deze ridder zegt nee / Lucy Rowland & Kate Hindley ; vertaling [uit het Engels]: Bette Westera

Vrolijke illustraties en hele fijne rijm(vertaling) in dit prentenboek over een superbraaf jongetje dat altijd Ja zegt, totdat er een kriebel in hem opkomt en hij tot ieders schrik ineens op alles Nee zegt.

Ik wil geen krullen! / Laura Ellen Anderson ; vertaling [uit het Engels]: Loes Randazzo


Een meisje met een woeste krullenbol (‘net als jij!’, riepen de jongetjes die ik voorlas) doet er alles aan om steil haar te krijgen. Niets lukt. Als er een meisje met lang steil haar loopt te mopperen dat ze krullen wil is dat het begin van een vriendschap, en van zelfacceptatie. En samen gaan ze los in de meest fantastische kapsels bij elkaar maken, waarbij de krullen krullen mogen blijven en de steile lokken steil. Ondanks al het meidengetut met haar vonden de voorleesjongetjes het een leuk boek (en dat is het ook).

Sem’s auto’s / Eva Vidén ; met illustraties van Jens Ahlbom ; vertaling [uit het Zweeds]: Ceciel Verheij


Sem heeft een fijne verzameling auto’s. Als zijn moeder een appeltaart gaat bakken, blijkt Sem bij elk stapje in en voorbereidings-, bak-, en opeettraject een bijpassende auto te hebben. Vooral leuk voor kleine autoliefhebbers.

Emma Bos, eenhoornexpert, Kevins krokodil, De knorrige Kat, Niels en de nachtleeuw, Van mij!

Emma Bos, eenhoornexpert / Morag Hood & Ella Okstad ; vertaald [uit het Engels] door Mascha de Vries

Emma speelt met haar broertje, hond, knuffels en poppen (die ze allemaal een hoorn op het hoofd heeft bevestigd) dat zij haar eenhoorns zijn. Ze heeft het hier zo druk mee dat ze niet ziet wat alle andere zien: er heeft zich een echte eenhoorn bij de nepeenhoorns gevoegd.

Kevins krokodil / Bette Westera ; met illustraties van Barbara de Wolf


Kevins gaat voor het eerst naar school en is een beetje bang voor de andere kinderen. Gelukkig blijkt hij een fantasievriend achter zich te hebben in de vorm van een grote (lekker slordig getekende) krokodil: die zorgt dat hij met de andere kinderen gaat spelen (die eigenlijk heel aardig blijken te zijn). Gelukkig staat er achter mama die hem komt ophalen net zo’n fantasievriend: want mama kan wel wat hulp gebruiken bij het contact maken met de andere moeders.

De knorrige Kat / Britta Teckentrup ; vertaling [uit het Engels]: Ellen Hosmar

Waar Het onhandige eendje van Britta Teckentrup last heeft van lichamelijke onhandigheid, lijken de problemen van De stinkende beer en De knorrige kat meer sociale onhandigheid te zijn. De knorrige kat wil op zich wel vriendjes, maar slijt zijn dagen in eenzaamheid omdat hij een behoorlijke chagrijn is. Niemand durft in zijn buurt te komen. Als hij een klein katje helpt, laat deze kleine zich niet zo makkelijk wegjagen door het knorrige gedoe.

Niels en de nachtleeuw / Sanne Dufft ; vertaling [uit het Engels]: Dora Kuenen

Niels is overdag heel stoer, met zijn hoed en met zijn zwaard. Maar in de nacht heeft hij enge dromer over een gemene rover die zijn zwaard en hoed wil afpakken. Oma geeft hem een knuffelleeuw cadeau. Deze groeit in Niels dromen uit tot een echte en enorme leeuw en samen jagen zij de rover weg.

Van mij! / illustraties van Sharon Rentta ; tekst van Alison Green ; vertaald uit het Engels door Tjibbe Veldkamp


Prachtig geïllustreerd prentenboek in grijs en knaloranje met weinig tekst, over een lieve wolf die heel blij is met een dennenappel die uit de boom is gevallen en een gemeen kuiken dat het van hem afpakt.

Fiep in tegenstellingen, Hap, slik, weg, De stinkende beer, Vijf vriendjes, Voor Aap

Fiep in tegenstellingen / Fiep Westendorp ; samenstelling Gioia Smid

Met prenten van Fiep Westendorp worden wel vaker boekjes samengesteld. Zo leerde mijn dochter de letters van het alfabet met een Fiep-boekje. Bij deze zijn het dus tegenstellingen. Altijd leuk om een aantrekkelijk boek over tegenstellingen voor te lezen aan kleuters: kunnen ze lekker meedenken, raden en/of benoemen. Altijd lekker interactief. En uiteraard is een boekje met Fiep-illustraties aantrekkelijk, en grappig.

Hap, slik, weg / Marie Dorléans ; vertaald [uit het Frans]*

Dwars meisje Odile wordt opgeslokt door een krokodil. Ondanks verwoede pogingen van professionals op allerlei gebieden om haar eruit te krijgen, lukt het niet. Odile vindt het daar wel prima namelijk: niemand die zeurt dat ze een sjaal om moet, moet doorlopen of haar kamer moet opruimen.  Vroeg de oma van een meisje bij het voorlezen of zij het boek na mij mocht. Zij ging ook voorlezen: voor de Voorleesexpres. En de kinderen van haar voorleesgezin hadden het liefst stoute boeken. Jeeeh voor de voorlezers van de Voorleesexpres!
*de vertaler wordt niet vermeld

De stinkende beer / Britta Teckentrup ; vertaling [uit het Engels]: Ellen Hosmar

De stinkende beer wast zich nooit. Hij stinkt daardoor ze erg dat niemand bij hem in de buurt wil zijn. Dat vindt hij best, tot hij ondraaglijke jeuk krijgt. Een zachte damesbeer wil best zijn rug krabben, maar dan zal hij zich toch echt eerst moeten wassen is haar eis. Tja, wil je iemand die je helpt, of zelfs een vriend, dan zul je je af en toe moeten aanpassen en dingen doen waar je geen zin in hebt.

Vijf vriendjes / Quentin Blake ; vertaling [uit het Engels]: Suus van der Kar

Quentin Blake is vooral beroemd als vaste illustrator van Roald Dahl, maar hij heeft ook met anderen gewerkt en veel prentenboeken zijn door hem geïllustreerd en geschreven (of tekstloos, zoals Het clowntje dat bijna nergens meer te vinden is. Mag deze alsjeblieft opnieuw worden uitgegeven?). Vijf vriendjes, een prentenboek voor kinderen vanaf een jaar of zes, gaat over een vriendengroepje waarvan er vier een supereigenschap hebben, maar de vijfde …. Dat moet nog blijken. Hij lijkt in ieder geval erg verlegen en zegt niet meer dan “euh….euh”. Maar als er nood aan de man komt, blijkt hij toch een onmisbare schakel in het mobiliseren van hulp. Het voelt toch wel een beetje als: iedereen heeft wel een fantastische eigenschap en soms komt iets geweldigs juist vanuit iemand waar je het niet van verwacht. Voor fans van de geweldige Quentin Blake (ik! ik!) is er een grote tentoonstelling in Museum Meermanno t/m 3 maart 2019.

Voor Aap / Mark Janssen & Suzanne Diederen

Als Tijger een uitnodiging krijgt voor de verjaardag van zijn beste vriend Aap, verzamelt hij een berg cadeautjes om te geven en gaat op pad. Onderweg gaat alles fout en Tijger komt met lege handen aan. Hij wil alweer naar huis gaan, want zonder cadeautjes kan hij niet op een verjaardag komen. Gelukkig denkt Aap daar heel anders over. Lief prentenboek over vriendschap.