De kus

De kus / Linda Sunderland, Jessica Courtney-Tickle ; vertaling [uit het Engels]: Kirsten Verhagen

Als oma weg gaat heeft Eddie, die druk aan het spelen is, geen tijd voor uitgebreid afscheid en daarom blaast hij haar een kusje toe. Oma vangt de kus en stopt hem in haar zak. Bij de bushalte staan veel mensen, waaronder een man die er verdrietig uit ziet. Ze laat hem de kus zien en hij moet lachen. Hij pakt haar hand en danst met haar. De andere mensen beginnen ook mee te dansen. Later laat ze de kus zien aan een moeder die haar kind zit uit te foeteren, en ook moeder en dochtertje worden er terstond vrolijk van. Iedere keer dat de kus wordt gebruikt, wordt deze groter en stralender. Een nare rijke man heeft van de bijzondere kus gehoord en wil hem van oma kopen. Als oma weigert gaat hij van vleierij, naar treiterij en als dat ook niet werkt, steelt hij de kus. ” Continue reading “De kus”

Verdrietig

Verdrietig / door Michael Ian Black ; met illustraties van Debbie Ridpath Ohi ; vertaald uit het Engels door Ineke Ris

Flamingo is verdrietig. Het is onduidelijk waarom, maar daar gaat het ook eigenlijk niet om. Hij is verdrietig en denkt dat het nooit over zal gaan. Samen met zijn vrienden ‘meisje’ en ‘aardappel’ praten ze over verdrietig zijn, dingen waar je vrolijk van zou kunnen worden (blijkt per persoon te verschillen) en of de anderen Flamingo nog wel lief vinden nu hij verdrietig is. Meisje zegt dat ze hem altijd lief vindt, of hij nu vrolijk, verdrietig, boos of wat dan ook is. Aardappel zegt dat hij Flamingo sowieso al niet lief vond. Hij kijkt er ook wat boos bij. En dan lacht hij. Het was een grapje. Ze barsten met zijn drieën in lachen uit. Dat helpt Flamingo een beetje: hij is daarna nog steeds verdrietig, maar al niet meer zo erg.

Lees meer

Ik wil die!

Ik wil die! / Imme Dros ; met illustraties van Harrie Geelen

Ja, weer een hele mooie herdruk! Dit prentenboek kwam uit in 1991 en kreeg het jaar daarop een Zilveren Griffel.

Ella’s schoenen zijn wat versleten en ze gaat met mama nieuwe kopen. Ella weet precies welke ze wil: die mooie rode. Het is alleen het laatste paar en ze zijn een maatje te klein. Ella moet allemaal andere paren passen, maar ze keurt alles af: ze wil die! Lees meer

Kikker is kikker

Kikker is Kikker / Max Velthuijs

Dit keer een heel persoonlijk stukje.

Ik ben oneindig dol op de boeken van Kikker van Max Velthuijs (de echte van zijn hand dan) en heb me vaker afgevraagd welke ik nou het allermooiste vind. ‘Kikker in de kou’ scoorde bij mij altijd wel heel hoog, zeker nadat ik ergens had gelezen dat de favoriete Kikker-prent van Max Velthuijs degene was waarop de vrienden kikker in de sneeuw vinden en hem met zijn allen optillen om hem gauw naar huis te brengen en liefdevol te verzorgen. Ik heb alle (echte) Kikker-boeken regelmatig voorgelezen: aan mijn eigen kinderen, bij het voorlezen in de bibliotheek en bij klassenbezoeken.

Continue reading “Kikker is kikker”

De walvis gaat in bad

De walvis gaat in bad / Susanne Strasser ; vertaald [uit het Duits] : Berd Ruttenberg

Volgens mij houdt Suzanne Strasser wel van hardkartonnen prentenboeken met grappige stapelverhalen met dieren in de hoofdrol (Ha… een wipwap!, Mmm… een taart!, Zó moe en toch klaarwakker). Geeft dat? Nee, ik vind ze eigenlijk buitengewoon leuk (om voor te lezen). En ik vind ze niet alleen leuk: gisteren las ik het boek voor in de bibliotheek. Er waren maar twee kindjes (een derde was afgevoerd) en die zaten te bulderen van het lachen bij dit boek.

Continue reading “De walvis gaat in bad”