Neverworld Wake

Neverworld Wake / Marisha Pessl ; vertaald [uit het Engels] door Annelies Jorna

Het was niet de kaft die mij aantrok, en ook niet de titel: het stootte ook niet af, maar beiden vind ik vrij nietszeggend eerlijk gezegd. Het was de aanschafinformatie die mij deed besluiten het boek te lezen. Ik hoop dat de doelgroep (jongeren vanaf een jaar of 15) wel door de kaft worden gegrepen, of elkaar tippen over dit boek of dat bibliothecarissen ze op weg helpen, want het is een geweldig spannende doorlezer.

Continue reading “Neverworld Wake”

Tussen TIK en TAK

Tussen TIK en TAK / Louise Greig, Ashling Lindsay ; vertaald uit het Engels door Ineke Ris

In een grauwe drukke stad vol haast gaan er, schijnbaar onopgemerkt, kleine dingen mis: een dreumes laat zijn knuffel vallen, een kat durft niet meer uit een boom, een meisje is wel erg alleen op de draaimolen, een vlinder is per ongeluk de bus ingevlogen, een zwerfhondje heeft geen baasje. Niemand ziet het, behalve een meisje in een klokkentoren. Bij die klok zit een grendel waarmee je de tijd kunt stoppen en dat doet het meisje: tussen tik en tak haalt ze de grendel over. Daarna gaat ze naar buiten om eerst een grauwe muur met vrolijke stoepkrijttekeningen te bewerken en vervolgens springt ze in de situaties en lost van alles op creatieve wijze op (of zorgt dat iemand anders dat zal doen als de tijd weer loopt).

Continue reading “Tussen TIK en TAK”