De koopman van Peru

De koopman van Peru / Natasha Pulley ; vertaling [uit het Engels] Lia Belt

‘Don’t judge a book by its cover’ geldt natuurlijk niet als het andersom is: een kaft kan je natuurlijk ook zo mooi vinden, dat je heel benieuwd wordt naar het boek. Dat gold voor mij al voor het debuut van Natasha Pulley ‘De horlogemaker van London’. Kennelijk was ik nog niet met mijn blog begonnen toen ik dat las, anders had het er zeker op gestaan. Maar hier is haar tweede boek, ook weer met schitterende kaft (beiden door Marry van Baar). En verrassend: hoewel de boeken volledig los van elkaar staan, dook een van de hoofdpersonen uit het debuut in dit boek ook weer op.

Het is 1859. Botanicus en oud-militair/opiumsmokkelaar voor de Britse Oost-Indische Compagnie Merrick Tremayne is sinds hij een zware beenverwonding heeft opgelopen niet meer werkzaam. Hij leidt een saai en teruggetrokken leven op een vervallen landhuis met zijn immer chagrijnige broer, tot hij dringend verzocht wordt af te reizen naar Peru om van daaruit kinine-stekjes te smokkelen: het enige geneesmiddel tegen malaria dat enorm om zich heen grijpt in India. Het zal niet zonder gevaren zijn: afgezien van het feit dat hij slecht ter been is, hebben de kinine-smokkelaars die hem voorgingen het er niet levend afgebracht. Enerzijds is er sprake enige dwang, anderzijds lijkt vooral de keuze tussen een lang en saai leven en een spannend en gevaarlijk leven voor hem de doorslag te geven.

Met zijn vriend Clem Marham (de enige persoon in het boek die werkelijk bestaan heeft), reist hij af naar het dorpje Bedlam, onder de hoede van Raphael die de priester blijkt te zijn van het dorp dat alleen uit zieken en gehandicapten blijkt te bestaan. Om bij de kinine-bomen te komen (het is ze al duidelijk gemaakt dat op smokkel daarvan de doodstraf staat) zullen ze een heilige en verboden grens over moeten. Wie of wat zich precies achter de grens bevindt blijft lang onduidelijk: zijn het indianen die afrekenen met iedereen die over de grens komt? Of zijn het de kinine-baronnen die alles in het werk stellen om te zorgen dat iedereen van hun kostbare en schaarse kinine afblijft? Het dorp, de grens, en vooral Raphael zijn omgeven door mysteries. Maar ook in het hoofd van Merrick zitten mistige flarden herinneringen aan zijn vader en grootvader die lang geleden ook in dit dorp zijn geweest. Hoe verder je dwaalt in het verhaal en in de bossen van Peru (prachtige omschrijvingen) hoe vreemder alles wordt. Heerlijk verhaal dat heel licht is gebaseerd is op historische feiten, maar uiteindelijk meer een sprookje lijkt te zijn.

 

Neverworld Wake

Neverworld Wake / Marisha Pessl ; vertaald [uit het Engels] door Annelies Jorna

Het was niet de kaft die mij aantrok, en ook niet de titel: het stootte ook niet af, maar beiden vind ik vrij nietszeggend eerlijk gezegd. Het was de aanschafinformatie die mij deed besluiten het boek te lezen. Ik hoop dat de doelgroep (jongeren vanaf een jaar of 15) wel door de kaft worden gegrepen, of elkaar tippen over dit boek of dat bibliothecarissen ze op weg helpen, want het is een geweldig spannende doorlezer.

Continue reading “Neverworld Wake”

Het dodenhuis

Het dodenhuis / Sarah Pinborough ; uit het Engels vertaald door Carla Hazewindus

Dit verhaal speelt in een tijd waarin mensen kennelijk niet meer ziek worden, een aantal uitzonderingen daargelaten. Er worden regelmatig bloedtesten gedaan bij kinderen om de ‘defecten’ eruit te pikken. Is de uitslag van je bloedtest niet goed, dan wordt je onmiddellijk opgehaald en afgevoerd naar het dodenhuis dat ergens ver weg op een eiland staat. Zonder enige informatie wordt je daar in het tehuis ondergebracht en zonder ook maar enige begeleiding of warmte of wat dan ook, krijg je de hoogst nodige zorg (bed, kleren, eten, onderwijs, onderdak). Wie ziek wordt, wordt ‘s nachts stilletjes afgevoerd en niemand hoort nooit meer wat wat over je. Niemand merkt dat je wordt afgevoerd, want alle kinderen moeten ‘s avonds verplicht ‘vitamines’ innemen, waarna ze in een comateuze slaap vallen.

Continue reading “Het dodenhuis”